Pesquisar este blog

Mostrando postagens com marcador Crônicas Quotidianas. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Crônicas Quotidianas. Mostrar todas as postagens

domingo, 8 de abril de 2012

Algo assim como perdoar



Algo assim como perdoar.



Existe uma época no ano
que nos instiga a perdoar.
Inicia um tempo de reflexão.
A mente reflete sobre a vida,
a alma precisa do perdão.
Melhor que guardar antigos remorsos
é procurar a reconciliação.
Buscar reforços,
e na força de vontade de cada um acreditar,
acreditar que há novos começos,
recomeços e finais felizes.
Apesar da vida ser um ciclo.
Um ciclo ininterrupto,
às vezes tudo da certo,
às vezes não.
Às vezes os dias demoram a passar,
às vezes passam tão depressa...
Ao ver o sol, ele já está se pondo.
Por vezes o ciclo é interrompido,
interrompido por uma briga, pela inveja, pelo desamor.
Mas o que adianta um elo quebrado,
um coração mal amado,
um bom rei despojado?
Portanto, por que não perdoar?
Por que guardar rancor?
Por que não pedir perdão?
Qual o motivo do orgulho?
Com certeza uma amizade vale mais
que o orgulho e a raiva de uma inimizade.
Então, o que há de errado em perdoar
ou pedir perdão?
O que há de errado em sentir-se bem
consigo e com os outros?
Por que não libertar a consciência?
Por que não tirar o peso que a atormenta?
Reflita,
existe uma época do ano que nos possibilita
parar para pensar!
Pense,
não há nada mais gratificante do que ser perdoado...
Ou melhor, há sim,
há algo assim como perdoar.



                                               Marcius Andrei Ullmann
09 de fevereiro de 2005.




     Páscoa



Na Páscoa experimentamos um renascimento em nós mesmos. Algo que vibra e faz-nos carecer do próximo. Esta é a Páscoa verdadeira. Páscoa da alma, que neste tempo de perdão cativa a todos, pois é a alegria de um novo recomeço, de fé e de esperança num amanhã melhor em todos os sentidos!

Que seja a Páscoa de todos os amigos e leitores uma benção e um momento de reflexão. Que seja a Páscoa este momento divino de silêncio e perdão. Enfim, que seja a Páscoa de fé e renovação.
A todos um grande abraço e Feliz Páscoa.

Marcius A. Ullmann
08/04/2012

segunda-feira, 5 de março de 2012

Von Musik bis Hunsrickich

Von Musik bis Hunsrickich
(Da música ao dialeto Hunsrickich)

     Voltei as minhas origens! (Entenda-se isto como retorno à cidade natal). E foi um periodo intenso, àrduo e fatigante de... Férias!
      E foi nesses ultimos tempos que temos vistou, ou melhor digo, ouvido a explosão de uma música já bastante difundida do cantor Michel Teló - "Ai, se eu te pego". Qual não fora minha surpresa ao ver essa musica traduzida para o dialeto alemão falado na minha cidade de Nova Petrópolis.
     Pois bem, tudo começou quando ví o refrão "Ai, wenn ich dich fange" (Ai, se eu te pego) estampado como adesivo no vidro traseiro de um automóvel. Achei o dito chistoso bastante intrigante, aguçou-me a curiosidade e levantou a questão: "Será que é apenas uma brincadeira dos nova petropolitanos com a música famosa de Teló?"
     Logo minha curiosidade foi saciada e descobri que a Banda Munique tinha gravado a bendita música na versão mais Hunsrickich possível. Confira a seguir!


Tradução:


AI WENN ICH DICH FANGE
Banda Munique


Iesses, Iesses,
so mach'st du mich kaput
Ai, wenn ich dich fange Ai, ai, wenn ich dich fange,
Iwa gut, iwa gut,
So mach'st du mich kaput.
Ai, wenn ich dich fange
Ai, ai, wenn ich dich fange.


(Geschproch: das is di banda
Munique un de deutsche Teló.
Oiêe noch mohl).

Sammstach auf dem bóol
Tsu tantsen hot das volk óngefang
Das schehnste medche is
foa mich dorrich gang
Ich passen uf un hon
óngefang tsu sahn:


Iesses, Iesses,
so mach'st du mich kaput
Ai, wenn ich dich fange
Ai, ai, wenn ich dich fange,
Iwa gut, iwa gut,
So mach'st du mich kaput.
Ai, wenn ich dich fange
Ai, ai, wenn ich dich fange.


(Geschproch: Wenn ich dich fange
tust du mo'sihn was gut is, gell?)



Sammstach auf dem bóol
Tsu tantsen hot das volk óngefang
Das schehnste medche is
foa mich dorrich gang Ich passen uf un hon
óngefang tsu sahn:




Iesses, Iesses, Nossa, nossa,
so mach'st du mich kaput
Ai, wenn ich dich fange
Ai, ai, wenn ich dich fange,
Iwa gut, iwa gut,
So mach'st du mich kaput. Ai, wenn ich dich fange Ai, ai, wenn ich dich fange.



Sammstach auf dem bóol
Tsu tantsen hot das volk óngefang
Das schehnste medche is foa mich dorrich gang
Ich passen uf un hon
óngefang tsu sahn:


(Geschproch: das is di banda Munique un de deutsche Teló.
Oiêe noch mohl).
AI SE TE PEGO
Michel Teló

Nossa, nossa,
Assim você me mata
Ui, se te agarro
Ui, ui se te agarro,
Bom demais, bom demais,
Assim você me mata.
Ui se te agarro
Ui, ui se te agarro.


(Falado: esta é a banda
Munique e o alemão Teló
Vamos lá!)

Sábado no baile
O pessoal começou a dançar
A garota mais bela passou
Na minha frente.
Eu admirei e comecei
A falar:


Nossa, nossa,
Assim você me mata
Ui, se te agarro
Ui, ui se te agarro,
Bom demais, bom demais,
Assim você me mata.
Ui se te agarro
Ui, ui se te agarro.


(Falado: Se eu te pego,
verá o que é bom, não?)



Sábado no baile
O pessoal começou a dançar
A garota mais bela passou
Na minha frente.
Eu admirei e comecei
A falar:





Nossa, nossa,
Assim você me mata
Ui, se te agarro
Ui, ui se te agarro,
Bom demais, bom demais,
Assim você me mata.
Ui se te agarro
Ui, ui se te agarro.

Sábado no baile  
O A garota mais bela passou
pessoal começou a dançar
Na minha frente.
Eu admirei e comecei
A falar:


(Falado: esta é a banda
Munique e o alemão Teló.
Vamos lá!)


Tradução obtida em: http://hunsrickisch.blogspot.com/, acesso em 5/03/2012.

Outros hits da época em que era menino (pois hoje sou guri, um "cadinho" mais velho), e que eram a onda do momento podem ser conferidos à seguir.

VAQUINHA PRETA
(Música: Bruno Neher)
(Vídeo: Bruno Neher)
(Conjunto Os Três Xirus)






TRINCA MAIS NÃO TREPA
(Música: Vox 3)


ROUBARAM MEU FRISCHTICK (Tradução: Roubaram Meu Lanche)
(Música: Os Três Xirus)


Espero que gostem desses "jingle's" nostálgicos.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...